생활 외국어 · 베트남어 공부
[베트남어독학방] 위에 분들이 설명하신대로 원칙과 실생활의 차이인 것 같습니...
💡 이 콘텐츠는 카카오톡 단톡방의 매일 베트남어 학습 내용을 AI가 정제한 자료입니다. 매일 새로운 표현을 업데이트하고 있습니다.
출처: 베트남어 독학
위에 분들이 설명하신대로 원칙과 실생활의 차이인 것 같습니다. 여성분들에게는 딱 봐도 할머니가 아닌 이상 전 무조건 cô라고 부르고, 제 자신을 cháu라고 합니다. 그게 안전(?)해서요 ㅎㅎ 만약 상대방이 듣고 틀리다 싶으면 chị라고 부르라고 웃으면서 이야기 해주기도 하는데, 자신을 젊게 봤다는 이유로 오히려 분위기 좋아져요~ 젊게 보이고 싶은 마음은 전세계적으로 비슷한것 같습니다.
위에 분들이 설명하신대로 원칙과 실생활의 차이인 것 같습니다. 여성분들에게는 딱 봐도 할머니가 아닌 이상 전 무조건 cô라고 부르고, 제 자신을 cháu라고 합니다. 그게 안전(?)해서요 ㅎㅎ 만약 상대방이 듣고 틀리다 싶으면 chị라고 부르라고 웃으면서 이야기 해주기도 하는데, 자신을 젊게 봤다는 이유로 오히려 분위기 좋아져요~ 젊게 보이고 싶은 마음은 전세계적으로 비슷한것 같습니다.
저도 현지인 친구한테 받은 꿀팁입니다 :)))